<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

	
    <title><![CDATA[Commentaires du blog: Le blog de Haiter]]></title>
    <link>http://haiter.over-blog.com/</link>
    <description>Les 25 derniers commentaires publiés sur le blog &quot;Le blog de Haiter&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Fri, 12 Nov 2010 20:20:09 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Fri, 12 Nov 2010 20:20:09 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 haiter.over-blog.com</copyright>            <category>Actualité</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Lebeauserge]]></title>
        <link>http://haiter.over-blog.com/article-yasmina-khadra-ce-que-le-jour-doit-a-la-nuit-plagiat--37701378-comments.html#comment70003928</link>        <description><![CDATA[
  J'ai appris que le roman de Youcef dris LES AMANTS DE PADOVANI a été réédité avec une nouvelle couverture (voir l'info sur : http://blog.aufeminin.com/blog/see_378975_1/Afrique-du-nord). et sera
  présenté au SILA 2010 où l'auteur signera son ouvrage. Ainsi donc, ce livre a obtenu du succès puisqu'il est réédité, donc épuisé. Serait-ce cette histoire de plagiat par Yasmina Khadra qui
  auraient boosté les vente?

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 27 Oct 2010 16:29:24 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">74eb4fb07589b6cbcc8de336b734a19c</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Madjid]]></title>
        <link>http://haiter.over-blog.com/article-yasmina-khadra-ce-que-le-jour-doit-a-la-nuit-plagiat--37701378-comments.html#comment54480409</link>        <description><![CDATA[
  L'histoire d'amour sur fond de racisme coloniale a été écrite et éditée en 2004 dans ce livre: LES AMANTS DE PADOVANI, le livre de Youcef Dris.<br>
  <br>
  Yasmina Khadra n'a rien fait d'autre que réécrire l'histoire de ses deux amants.<br>
  <br>
  L'auteur est youcef dris,<br>
  <br>
  Les amants de Padovani est introuvable en france mais vous pouvez le télécharger ici :<br>
  <br>
  http://www.steekr.com/n/50-17/share/LNK45034b4c90748158f/

  
]]></description>
        <pubDate>Tue, 12 Jan 2010 20:27:21 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">55c056b12567f1991ea4bc7cc783a854</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Haiter]]></title>
        <link>http://haiter.over-blog.com/article-yasmina-khadra-ce-que-le-jour-doit-a-la-nuit-plagiat--37701378-comments.html#comment50096943</link>        <description><![CDATA[
  Merci pour toutes ces explications détailllées.<br>
  <br>
  La balle est dans le camp de Khadra<br>
  <br>
  Cordialement

  
]]></description>
        <pubDate>Mon, 26 Oct 2009 15:10:22 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">002bae05ee5e285d0a53a84a78803d34</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de EC]]></title>
        <link>http://haiter.over-blog.com/article-yasmina-khadra-ce-que-le-jour-doit-a-la-nuit-plagiat--37701378-comments.html#comment50042666</link>        <description><![CDATA[
  De quoi vous éclairer un peu plus:<br>
  <br>
  Pour les mordues de lectures et ceux qui veulent voir avoir un aperçu du plagiat (sans lire le livre de Youcef Dris ni l‘article de Karim Sarroub), voici un résumé du livre de Yasmina Khadra
  (2008), et un résumé du livre qu’il a plagié, Les amants de Padovani (2004) :<br>
  <br>
  L’histoire se passe en Algérie coloniale (1936-1962) avec un saut d’après-guerre (2008) :<br>
  <br>
  Présentation de l’éditeur de Ce que le jour doit à la nuit :<br>
  Oran retenait son souffle en ce printemps 1962. La guerre engageait ses dernières folies. Je cherchais Emilie. J avais peur pour elle. J avais besoin d elle. Je l aimais et je revenais le lui
  prouver. Je me sentais en mesure de braver les ouragans, les tonnerres, l ensemble des anathèmes et les misères du monde entier. » Yasmina Khadra nous offre ici un grand roman de l Algérie
  coloniale (entre 1936 et 1962) une Algérie torrentielle, passionnée et douloureuse et éclaire d un nouveau jour, dans une langue splendide et avec la générosité qu’on lui connaît, la dislocation
  atroce de deux communautés amoureuses d un même pays.<br>
  <br>
  <br>
  Le résumé du livre de Youcef Dris :<br>
  <br>
  Présentation de l'éditeur:<br>
  Si les deux amants ne s'étaient pas trompés d'époque, leur idylle aurait été toute de lumière. Mais dans l'Algérie des années 30, lorsqu'on s'appelle Amélie et Dahmane, les histoires d'amour n'ont
  pas droit de cité. Et ce sont les pages d'une vraie tragédie qui composent ce roman qui n'en est pas un. La fille de Démontès mourra d'avoir « pêché » avec un indigène; le petit-fils de Fatma
  paiera d'une vie de malheur une passion qu'il n'a pas su esquiver. Il y a dans « Les amants de Padovani », outre le souffle d'un grand drame sentimental, l'évocation douloureuse d'une Algérie
  accablée par l'apartheid colonial.<br>
  <br>
  A noter :<br>
  <br>
  Dans le livre de Yasmina Khadra, les amoureux s’appellent Emilie et Jonas.<br>
  Dans le livre de Youcef Dris : Amélie et Dahmane<br>
  Les deux livres se passent dans les années 30.<br>
  Les deux arabes dans les deux livres tombent amoureux tous deux d’une européenne, Emilie pour Khadra, et Amélie pour Dris.<br>
  Le héros de Khadra débarque à Oran, celui de Dris à Alger.<br>
  De modeste condition, ils sont tous deux scolarisés ;<br>
  Dans les deux livres, l’arabe est empêché de vivre son amour avec la jeune Amélie/Emilie.<br>
  Dans les deux livres, ils assistent au départ des Français d’Algérie.<br>
  Dans les deux livres, la fin se passe dans le sud de la France, à Aix dans le livre de Khadra (ou l'auteur a vécu), à Saint Raphael dans le livre de Youcef Dris (qui a respecté la vraie histoire,
  car le psy parle d'une histoire véridique dans le roman de Youcef Dris)<br>
  Dans les deux livres, Amélie et Emilie accouchent.<br>
  Dans les deux livres, Amélie et Emilie meurent, mais pas le bébé.<br>
  Dans les deux livres, Amélie et Emilie écrivent une lettre à Dahmane et à Jonas.<br>
  <br>
  Voici le commentaire d’un lecteur cité par le psychanalyste, un commentaire bien antérieur à l’article du psy (le psy donne le lien vers le site web) :<br>
  <br>
  Voici ce qu’en dit un lecteur troublé, Abdallah, au mois de sep. 2008 :<br>
  <br>
  « Ce roman de Yasmina Khadra (2008) me fait penser étrangement a du déjà vu ou lu. En effet, l’histoire ressemble étrangement à celle d’un autre roman LES AMANTS DE PADOVANI de l’auteur algérien
  Youcef Dris paru en mars 2004 et présenté au Salon du livre à Paris où je l’ai acheté. Le héros de Khadra débarque à Oran, celui de Dris à Alger. De modeste condition, ils sont tous deux scolarisés
  ; chose pas aisée en cette période coloniale pour des indigènes. Ils tombent amoureux tous deux d’une européenne, Emilie pour Khadra et Amélie pour Dris. Ils assistent tous deux au départ massif
  des français d’Algérie et tous deux vont se recueillir sur la tombe de leur dulcinée à Aix en Provence pour Khadra et à Saint-Raphaël pour Dris. Et les coïncidences sont légion dans les deux
  textes. Qui s’est "inspiré" de l’autre ? »[/i]<br>
  <br>
  Et voici les clés que donne le psychanalyste, avant de descendre le livre de Khadra en parlant de « sous littérature », d’un mauvais plagiat :<br>
  <br>
  Dans le livre de Youcef Dris, le petit arabe (Dahmane) reste toujours arabe, jusqu’à la fin. Quoi de plus normal, l'histoire est vraie. Dans Ce que le jour doit à la nuit, le petit Younes fait
  comme l’auteur du livre : dès la page 70 il change d’identité et devient Jonas, un français qui vivra en Algérie parmi les Français, isolé des « siens », très poli, non violent, en plus un vrai
  beau gosse avec des yeux bleus. Un garçon à croquer. Tout un fantasme qu'on va s'abstenir de rappeler tellement il est gros. Quant à Emilie, c'est la même : dans le récit de Youcef Dris (2004),
  elle s’appelle Amélie et, comme l'autre, accouchera, puis mourra en France après avoir écrit une lettre à Jonas.<br>
  <br>
  Yasmina Khadra a été confié à l’armée algérienne par son père à l’âge de neuf ou dix ans, comme le jeune Younes. Comme le jeune Jonas, c’est une nouvelle famille que Yasmina Khadra avait retrouvée
  au sein de l’armée, une « famille » avec laquelle il vivra plusieurs décennies. Ce n’est pas le plus gênant mais on aurait aimé ne pas y penser, car il est impossible de ne pas faire le parallèle,
  durant la lecture, entre le personnage du roman principal confié à une famille de pied noir à l’âge de dix ans, avec la vraie vie de l’auteur.<br>
  <br>
  Depuis septembre dernier, j’avais dans ma bibliothèque deux romans qui contiennent la même histoire et je ne le savais pas. Yasmina Khadra est doté d’un culot phénoménal. A ma connaissance, il est
  le seul romancier, dans l’histoire de la littérature française, à avoir réclamé aussi stupidement un prix littéraire pour un livre qui n’est rien d’autre qu’un plagiat caractérisé.<br>
  <br>
  Pire que le plagiat, le pillage. Son dernier roman est une pâle copie d’un récit paru en 2004, une histoire véridique d’un amour impossible entre une pied-noir et un algérien, une histoire qui a
  déjà été racontée, photos à l’appui, quatre ans auparavant (en 2004), par l’écrivain algérien Youcef Dris dans un livre de 142 pages : Les amants de Padovani, un excellent récit, bouleversant, sans
  dialogues superficiels ni niaiseries, un récit publié aux éditions Dalimen, et uniquement en Algérie.<br>
  <br>
  Sur plus de 400 pages, Yasmina Khadra a, dès la fin de la première centaine, repris à son compte tout le récit de Youcef Dris pour en faire un médiocre roman de gare, une histoire à l’eau de rose,
  digne des pires romans d’amour, une histoire sans queue ni tête qui a dû faire pouffer de rire l’auteur des « amants de Padovani. »<br>
  <br>
  <br>
  L'article du psy :<br>
  <br>
  http://karimsarroub.blogs.nouvelobs.com/archive/2009/10/12/ce-que-yasmina-khadra-doit-a-youcef-dris-ou-l-histoire-d-un1.html<br>
  <br>
  La video de leur débat il y a un an (le psychanalyste n'avait apparemment pas encore lu ni le livre de Khadra ni celui de Dris)<br>
  Ecoutez la langue de bois de Khadra et son hallucinante mégalomanie (50000 personnes ont vu la vidéo) :<br>
  <br>
  http://www.dailymotion.com/video/x9063t_yasmina-khadra-humilie-par-le-psych_news

  
]]></description>
        <pubDate>Sun, 25 Oct 2009 16:19:17 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">a8dfdf908bbe80c5223f47a1d1d1845d</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Haiter]]></title>
        <link>http://haiter.over-blog.com/article-yasmina-khadra-ce-que-le-jour-doit-a-la-nuit-plagiat--37701378-comments.html#comment49822623</link>        <description><![CDATA[
  N’importe quel quidam habitué au monde littéraire trouvera vraisemblablement des choses à redire sur n’importe quel bouquin. Je comprends bien qu’on puisse être troublé par certaines ressemblances
  entre deux écrits. S’il y a plagiat, et dans ce cas, il faut porter l’affaire devant la justice, qui tranchera. S’il y a des emprunts (ce qui n’est pas choquant), et j’en conviens il y’en a eu,
  c’est à Khadra de répondre et de donner sa version. Pour les autres livres, je me suis arrêté au quatuor algérien, ou j’ai apprécié le personnage de Brahim Llob. Cordialement

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 14:22:25 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">5fbb3f4f7ec0888bfab69cfe7001393b</guid>
                                            </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Commentaire de Malek]]></title>
        <link>http://haiter.over-blog.com/article-yasmina-khadra-ce-que-le-jour-doit-a-la-nuit-plagiat--37701378-comments.html#comment49815131</link>        <description><![CDATA[
  Bonjour, J'ai lu l'article de Karim Sarroub, et j'ai beaucoup aimé, beaucoup ri; j'apprécie sa façon d'écrire. Manifestement le plagiat est prouvé puisque le psy parle d'une même histoire. Les
  détails qu'il a mis dans son article concernent les passages lourds et contradictoires du roman, les passages ridicules et mal écrits. Pour le plagiat, Karim Sarroub parle d'une même histoire (on
  se doute bien que ce n'est pas au mot près) racontée à quatre ans d'intervalles: l'histoire de ses deux amants. Et il dit que l'histoire est véridique. Le problème, c'est que c'est trop gros.
  Yasmina Khadra serait si inconscient que ça ? Avez-vous vu les deux couvertures des livres à la fin de l'article ? C'est troublant et choquant car c'est trop gros !<br>
  En même temps, j'apprends que Yasmina Khadra a déjà fait le coup plusieurs fois, mais d'une autre façon. L'Attentat, le plus célèbre de ses romans, est une histoire vraie, un fait divers qu'on lui
  a raconté. Deux autres de ses romans, ce sont des histoires qu'on lui a racontées aussi. Bref. J'ai plutôt tendance à croire le psy.<br>
  Salutations.

  
]]></description>
        <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 11:57:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">34425fde055c1ce190d1454de631cd2d</guid>
                                            </item>
  
 </channel>

</rss>
